Anadili İngilizce Olmayan Pilotlar Hava Trafik Kontrolünde Diğer Dilleri Kullanabilir mi?
Küresel telsiz iletişimine ilişkin kurallar ve düzenlemeler.
Uçmanın bu kadar güvenli olmasının nedenlerinden biri de havacılık için evrensel bir dil olan İngilizce’ nin kullanılmasıdır. Özellikle uluslararası operasyonlarda, geçimini sağlamak için ticari olarak uçmak isteyen herhangi bir pilotun belirli bir düzeyde İngilizce hakimiyeti kazanması gerekir. ICAO’ya göre,
“Uluslararası operasyonlarda yer alan pilotlar, hava trafik kontrolörleri ve havacılık istasyonu operatörlerinin, ICAO‘nun dil yeterlilik derecelendirme ölçeğinin 4. seviyesinde İngilizce konuşma ve anlama becerisine sahip olmaları gerekmektedir.”
Peki ya sadece yurt içinde uçan pilotlar ya da sadece genel havacılık uçağı (özel uçak) kullananlar?
ATC ile iletişim kurarken İngilizce kullanmak için düzenlemeler var mı?
Yasal olarak hayır. Ve yönetmelikler bile her zaman İngilizce kullanılmasını gerektirmez. ICAO Ek 10, Cilt II, Bölüm 5.2.1.2’ye göre,
“Hava-yer telsiz telefon muhabereleri, yerdeki istasyon tarafından normal olarak kullanılan dilde veya İngilizce dilinde yürütülecektir.”
Frankfurt’a uçan bir Alman mürettebatının Almanca konuşmasını engelleyecek bir düzenleme yok. Ama yine de, bugün, özellikle böylesine büyük bir havaalanında, muhtemelen telsizden İngilizce duyarsınız.
Uluslararası trafiğin sürekli olarak aktığı bir havaalanına inerken, önünüzdeki uçaktan bilgi toplamak kritik öneme sahip olabilir. Belki de pistten sadece birkaç mil uzakta hava aniden değişti ve başlangıçtaki güvenli iniş koşulları artık yok. Pilotlar bu bilgiyi erken toplayabilirlerse, fırtınanın geçmesini bekleyip beklememe veya alternatif bir havaalanı aramak isteyip istemediklerine karar vermek için daha fazla zamana sahip olurlar. Ancak bir dil engeli varsa ve kontrolör yeni bilgileri İngilizce olarak tekrar etmezse, bilinmeyen koşullarla başa çıkmak pilotlara kalır. Bir güvenlik standardı olarak, dünyanın en büyük havalimanları öncelikle İngilizce kullanılarak çalışır.
Ancak düzenlemeler esnek olduğu için, Avrupalı kontrolörler ve pilotlar Çin ve Tayvan’daki uçuşlar için birbirlerine Fransızca, Almanca veya Çince olarak hitap etmeye devam ediyor. Özel ziyaretçiler dışında uluslararası trafiği görmeyen daha küçük havaalanları, dil konusunda daha gelişigüzel çalışabiliyor. Kontrolörler İngilizceye biraz hakim olup, ancak sık kullanmadıkları için akıcı konuşamayabilirler. Ancak öncelikle yerel Cessna’ların ve iş jetlerinin güvenliğini sağladığınızda, telsiz dinleyen çoğu kişinin anlayacağı dili kullanmak muhtemelen daha kolay olacaktır.
Havacılık olaylarında dil nasıl bir rol oynadı?
Bununla birlikte, kayda geçen bazı olaylarda dilin bir faktör olmadığı söylenemez. Tenerife’de yaşanan KLM4805 ve Pan-Am1736 uçuşlarının trajedisinin yıldönümü yeni geçti. Kritik bir radyo paraziti KLM ekibinin ATC’nin talimatlarını kaçırmasına neden olsa da, tüm taraflar arasında birçok yanlış anlama vardı. O gün ters giden her şeyler arasında, olası nedenler altında listelenen öğelerden biri de belirsiz İngilizce telsiz yayınlarıydı. Sonrasında yetkililer, bazı kelime ve deyimlerle ilgili yeni düzenlemeler yaptı.
Miami, Florida, ABD’den Cali, Kolombiya’ya tarifeli yolcu uçuşu olan American Airlines 965 uçuşunun kazası vardı. 20 Aralık 1995’te American Airlines’ın Boeing 757-200 tescilli N651AA, Kolombiya, Buga’da bir dağa çarptı. Başlıca nedenler arasında, durumsal farkındalık kaybı ve güvenli olmayan iniş koşullarına rağmen Cali’ye yaklaşmayı bırakmayı reddetmek yer alırken, AA mürettebatının Kolombiyalı hava trafik kontrolörleri ile iletişim kurma güçlüğünün de rolü olduğu söylenmişti.
İçerik:simpleflying
Anadili İngilizce Olmayan Pilotlar Hava Trafik Kontrolünde Diğer Dilleri Kullanabilir mi?
Anadili İngilizce Olmayan Pilotlar Hava Trafik Kontrolünde Diğer Dilleri Kullanabilir mi?